Bạn có thể chuyển sang phiên bản mobile rút gọn của Zing News nếu mạng chậm. Đóng

Zing.vn Tri thức trực tuyến

'Bánh mì' được đưa vào từ điển tiếng Anh Mỹ

Từ điển American Heritage (AHD), ấn bản năm 2014 đã đưa thêm 500 từ vào mới hồ sơ chính thức của tiếng Anh Mỹ, trong đó có từ "banh mi".

Các từ đến từ tất cả cái loại lĩnh vực, từ văn hoá pop đến các chuyên khoa nghiên cứu tối nghĩa. Nhưng cũng giống mọi khi, nguồn từ ngữ mới phong phú nhất vẫn thuộc về thế giới ẩm thực, cung cấp một loạt các từ vựng về món ngon mỗi năm.

'Banh mi' duoc dua vao tu dien tieng Anh My hinh anh 1 Bánh mì Việt đã chinh phục tình yêu của giới ẩm thực thế giới từ nhiều năm nay.
Bánh mì Việt đã chinh phục tình yêu của giới ẩm thực thế giới từ nhiều năm nay.

Các từ như “banh mi” (bánh mì baguette gốc Việt), “halloumi” (một loại phó mát muối gốc đảo Síp), “mochi” (một món bánh dày gốc Nhật làm từ bột gạo) và “saison” (một loại bia ngọt gốc Bỉ)… cho thấy một bức tranh đa sắc và xu hướng thực phẩm năm 2014. Chính xác, việc bê nguyên các từ thực phẩm địa phương vào tiếng Anh là một uỷ quyền tuyệt vời đối với nền văn hoá của Mỹ giành lấy các loại thực phẩm nước ngoài để làm của riêng cho mình.

Một từ đi vào từ điển Mỹ không phải khi nó được dùng lần đầu tiên, nhưng là khi nó được dùng đủ phổ biến để có thể nói được là nó đã là “một công dân hoàn toàn mang hộ tịch tiếng Mỹ”. Bộ AHD giữ danh sách gồm hơn 100 trang các từ ứng viên, theo dõi sự phổ thông của chúng trên báo chí, sách vở, trang blog, và các từ thức ăn trong sách nấu ăn và thực đơn.

http://giadinh.net.vn/an/banh-mi-duoc-dua-vao-tu-dien-tieng-anh-my-20141216154554194.htm

Theo Nguyên Quốc/Báo Giadinh.net

Bình luận

Bạn có thể quan tâm

Cai ket dau buon cua nhung than phan lac loai hinh anh

Cái kết đau buồn của những thân phận lạc loài

0 78 7

Xoá nhoà ranh giới giữa hư cấu và phi hư cấu, sách "Ký ức lạc loài" của nhà văn Đức W.G. Sebald là tiếng đời xao động về những kiếp người lạc loài khi rời bỏ quê hương.